Chaves, Ana Maria.

 

 

 

 

(2000) Santuário _ Tradução da obra Sanctuary de William Faulkner, Publicações Dom Quixote.

(2000) Soldados à força _ Tradução da obra Ginger, You’re Barmy (co-tradução) de David Lodge, Edições ASA.

(1999) Histórias inéditas _ Tradução da obra Uncollected Stories (2 volumes) de William Faulkner, Publicações Dom Quixote.

(1999) Duras verdades _ Tradução da obra Hometruths (co-tradução) de David Lodge, Edições ASA.

(1999) Íntimas suculências _ Tradução da obra Intimas Suculencias (co-tradução) de Laura Esquivel, Edições ASA.

(1999) A essência do sangue _ Tradução da obra The Nature of Blood de Caryl Philips, Bizâncio.

(1999) Manual da investigação em Educação de Infância _ Tradução da obra Handbook of Research on the Education of Young Children ed. por Bernard Spodek, Fundação Calouste Gulbenkian.

(1998) Bendito seja o ladrão _ Tradução da obra Bless the Thief de Alan Wall, Edições ASA.

(1998) O Museu Britânico ainda vem abaixo _ Tradução da obra The British Museum is Falling Down (co-tradução) de David Lodge, Edições ASA.

(1997) Um par de olhos azuis _ Tradução da obra A Pair of Blue Eyes de Thomas Hardy, Publicações Dom Quixote.

(1997) A dívida ao prazer _ Tradução da obra The Debt to Pleasure de John Lanchester, Edições ASA.

(1997) As exposições internacionais do século XX... _ Tradução de Les expositions internationales au XXème siècle et le Bureau International des Expositions de Marcel Galopin, Expo98.

(1997) A ilha dos papagaios _ Tradução da obra L' Ile des Perroquets de Robert Margerit, Bizâncio.

(1996) "Amy Tan's The Joy Luck Club: Translation as a 'Trans/Cultural' Experience" (em co-autoria com Ana Gabriela Macedo), in Hitting Critical Mass - A Journal of Asian American Cultural Criticism, vol. 4, No. 1, Outono. Universidade da California em Berkeley.

(1996) Luz em agosto _ Tradução da obra Light in August de William Faulkner, Publicações Dom Quixote.

(1996) Quando o brilho cai _ Tradução da obra Brightness falls de Jay McInerney, Edições ASA.

(1996) Ferro velho _ Tradução da obra Any Old Iron de Anthony Burgess, Edições ASA.

(1996) O deus do rio _ Tradução da obra River God  (co-tradução) de Wilbur Smith, Bertrand Editora.

(1996) Enigma _ Tradução da obra Enigma (co-tradução) de Robert Harris, Bertrand Editora.

(1996) O sétimo papiro _ Tradução da obra The Seventh Scroll (co-tradução) de Wilbur Smith, Bertrand Editora.

(1996) Mocha Dick _ Tradução do conto Mocha Dick de J. N. Reynolds, Colecção "98 Mares", Expo98.

(1996) O navio fantasma _ Tradução do conto The Ghost Ship de Richard Middleton, Colecção "98 Mares", Expo98.

(1996) Maré alta _ Tradução do conto High-Water Mark de Francis Bret Harte, Colecção "98 Mares", Expo98.

(1996) Ao redor da mesa grande - a prática educativa da Ana _ Tradução em inglês da tese de doutoramento de Teresa de Vasconcelos, Porto Editora.

(1996) As Crianças como catalisadores de mudança ambiental _ tradução do relatório final do projecto Children as Catalysts of Environmental Change, coordenado pela Prof. Doutora Patrícia Fontes, do Instituto da Criança, Universidade do Minho.

(1995) O Mayor de Casterbridge _ Tradução da obra The Mayor of Casterbridge de Thomas Hardy, Publicações Dom Quixote.

(1995) Desce, Moisés _ Tradução da obra Go Down, Moses de William Faulkner, Publicações Dom Quixote.

(1995) O nosso jogo _ Tradução da obra Our Game de John Le Carré, Publicações Dom Quixote.

(1995) Ao fim de tantos anos _ Tradução da obra After all these years de Susan Isaacs, Bertrand Editora.

(1995) À descoberta das formas _ Tradução da obra À la découverte des formes de Françoise Audry-Iljic e Thierry Courtin, Bertrand Editora.

(1995) À descoberta das cores _ Tradução da obra À la découverte des couleurs de Marie-Agnès Gaudrat e Thierry Courtin, Bertrand Editora.

(1995) A justiça do vizir _ Tradução da obra La justice du vizir (co-tradução) de Christian Jacq, Bertrand Editora.

(1995) Millroy, o mágico _ Tradução da obra Millroy the Magician (co-tradução) de Paul Theroux, Bertrand Editora.

(1994) O som e a fúria _ Tradução da obra The Sound and the Fury de William Faulkner, Publicações Dom Quixote.

(1994) Filhos e amantes _ Tradução da obra Sons and Lovers de D. H. Lawrence, Publicações Dom Quixote [tradução nomeada por um júri nacional, entre as traduções da língua inglesa concorrentes, para representar Portugal no concurso para atribuição do Prémio Aristeion - Prémio Europeu de Tradução Literária].

(1994) Os sonhos de Einstein _ Tradução da obra Einstein´s Dreams de Alan Lightman, Edições ASA.

(1994) O meu primeiro alfabeto _ Tradução da obra Mon premier alphabet de Marie-Agnès Gaudrat e Thierry Courtin, Bertrand Editora.

(1994) Os meus primeiros números _ Tradução da obra Mes premiers chiffres de Françoise Audry-Iljic e Thierry Courtin, Bertrand Editora.

(1994) A Pirâmide assassinada _ Tradução da obra La pyramide assassinée (co-tradução) de Christian Jacq, Bertrand Editora.

(1994) A lei do deserto _ Tradução da obra La loi du desert (co-tradução) de Christian Jacq, Bertrand Editora.

(1993) Berlin Wild _ Tradução da obra Berlin Wild de Elly Welt, Publicações Dom Quixote.

(1993) Rio velho _ Tradução da obra Old Man de William Faulkner, (publicado com Palmeiras bravas _ tradução de Jorge de Sena da obra Wild Palms de William Faulkner), Publicações Dom Quixote.

(1993) O alto dos vendavais _ Tradução da obra Wuthering Heights de Emily Brontë, Publicações Dom Quixote.

(1993) Nostromo _ Tradução da obra Nostromo (co-tradução) de Joseph Conrad, Publicações Dom Quixote.

(1992) O clube da sorte e da alegria _ Tradução da obra Joy-Luck Club (co-tradução) de Amy Tan, Publicações Dom Quixote.

(1992) Desenvolvimento educacional _ Tradução da obra Educational Development de Kieran Egan, Publicações Dom Quixote.

(1991) Fora deste mundo _ Tradução da obra Out of This World (co-tradução) de Graham Swift, Publicações Dom Quixote.

(1990) Uma rapariga no Inverno _ Tradução da obra A Girl in Winter de Philip Larkin, Publicações Dom Quixote.

(1989) Refúgios _ Tradução da obra Safe Houses de Lynne Alexander, Publicações Dom Quixote.

(1987) A morte é um acto solitário _ Tradução da obra Death is a Lonely Business de Ray Bradbury, Publicações Dom Quixote.

(1986) "Chomsky, Whorf e a problemática da transferência linguística", in Actas do 7º Encontro da Assoc. Port. de Estudos Anglo-americanos, Março.

(1986) "Aspectos contrastivos da categoria gramatical género no português", in Actas do Encontro Regional da APL, Univ. de Aveiro, Junho.

(1985) "Sintra, um lugar de reis para poetas..." (co-autora), in Actas do Congresso Internacional “Sintra e o Romantismo Europeu”, Setembro.

(1985) "Adjectivos participiais do inglês: uma abordagem sintáctico-semântica", in Actas do 1º Encontro da Assoc. Port. de Linguística, Outubro.

(1979) A semântica _ Tradução da obra Semantics - a new outline de F. R. Palmer, Edições 70.